top of page
5.png
6.png
1.png
7.png
2.png
3.png
8.png
4.png
9.png

Словарь Адунаика

Обновлено: 12 июл. 2019 г.

Долгие гласные обозначены при помощи циркумфлекса (^), в отличие от "Отчета Лаудхэма", где использовался макрон. Диграфы th, ph, kh обозначают спиранты (th - как в английском think, ph = f, kh - немецкий ach-Laut), тогда как tth и kkh - это аспираты (t + th, k + kh), pph = p + f (см. SD:419).


-a - окончание субъектной формы мн.ч. существительных ср.р. (SD:430).

abâr - сила, выносливость, верность (SD:431). Очевидно, связано с bâr - повелитель, властелин.

-ad, -ada - к, по направлению к (предложные аффиксы) (SD:429). Ср. Avalôiyada, akhâsada.

Adrahil - мужское имя (PM:439).

adûn - запад, на запад, к западу (SD:247, 435).

Adûnâim - нуменорцы (Númenóreans), или, возможно, дунаданы (Dúnedain) (SD:426).

agan - смерть, ср.р., персонифицированное Agân - Смерть, м.р. (SD:426).

Agathurush - *"Болотистая земля Тени" = Gwathló на Синдарине (UT:263).

Aglahad - мужское имя (PM:440).

AK(A)LAB(A), (A)KALBA - очевидно, модификации KALAB (SD:418).

Akallabêth - "Она-что-пала" (SD:312), затонувший Нуменор (также hi-Akallabêth).

akhâsada - "в разлом" (SD:247). Включает частицу -ada, отсюда, возможно, *akhâs - разлом, пропасть.

Alkarondas - "Замок моря", корабль Ар-Фаразона (PM:156, в SD:385 Alcarondas). Видимо, было заменено словом Aglarrâma того же значения. Иногда слово Alcarondas рассматривают как Квенийское, перевод с Адуунаика названия Aglarrâma.

Amatthâni - "Земля Амана", ассимилированное Amân-thâni (SD:435).

ammî, ammê - мать (SD:434).

an - префикс прилагательного со значением родительного падежа, часто сокращался до 'n (SD:435): Narîka 'nBâri 'nAdûn - "Орлы Повелителей Запада" (SD:251), thâni anAmân, thâni n'Amân - "Земля Амана" (SD:435, также Amatthâni).

-an - окончание субъектной формы существительных о.р. (также -n, SD:430).

anâ - человек, человеческое существо (SD:426, 434, 437); м.р. anû - мужчина, самец, ж.р. anî - женщина, самка (SD:434) (более специальные слова, чем naru - мужчина, kali - женщина).

Anadûnê - Западная земля, Нуменор (SD:247, 426).

anadûni - западный (SD:426, 435).

Ar-Abattarîk - Тар-Ардамин (Tar-Ardamin, UT:222). Возможно, в Адуунаике *Abatta соответствует Квенийскому Arda?

Ar-Adûnakhôr - Тар-Херунумен (Tar-Herunúmen), Повелитель Запада (UT:222).

Ar-Balkumagân - Тар-Кириатан (Tar-Ciryatan), *"Король-Корабел" (PM:151). Интересно, что это имя содержит объектную форму от *balak ("корабль"), то есть, оно должно означать "строитель (конкретного) корабля", поскольку у объектной формы нет мн.ч. Тар-Кириатан "построил великий флот королевских кораблей" (UT:221), а не один. Ср. с Gimilnitîr - Gimlu-nitîr. Хотя мы знаем и другой пример существительного мн.ч. (или, по крайней мере, неисчислимого) в объектной форме - Nimruzîr. Возможно, Толкин отверг идею о том, что существительные в объектной форме не изменялись по числам?

Ar-Belzagar - Тар-Калмакил (Tar-Calmacil, UT:222). Квенийское имя, видимо, включает в себя слово macil - "меч". Возможно, на Адуунаике "меч" - *zagar? (В любом случае, этот элемент связан с глаголом azgarâ - "вести войну".) Менее вероятно, что Квенийское имя содержит слово calma - "фонарь" (соответственно, *bel или *belza на Адуунаике).

Ar-Gimilzôr - Тар-Телемнар (Tar-Telemnar, UT:223). Telemnar может означать *"серебряное пламя", но имя на Адуунаике, видимо, содержит слово gimil - "звезды".

Ar-Inziladûn - Тар-Палантир (Tar-Palantir, UT:223). Квенийское имя означает "дальновидный, прозорливый", но Inziladûn в Адуунаике имеет значение "Цветок Запада" (UT:227).

Arminalêth - название города, Armenelos на Квенья (PM:145).

Ar-Pharazôn - "Король Фаразон", Тар-Калион (Tar-Calion, SD:435). От pharaz - золото. Субъектная форма Ar-Pharazônun (SD:247). Ar-Pharazôn kathuphazgânun - "Король Фаразон Завоеватель" (SD:429).

Ar-Sakalthôr - Тар-Фалассион (Tar-Falassion, UT:223). Квенийское имя, видимо, содержит слово falassë - "берег". Возможно, "берег" на Адуунаике - *sakal?

Ar-Zimraphel - Тар-Мириэль (Tar-Míriel, UT:224), см. Zimraphel.

Ar-Zimrathôn - Тар-Хостамир (Tar-Hostamir, UT:223). Квенийское имя содержит mir (mírë) "драгоценный камень" = *zimra на Адуунаике; ср. с Zimraphel = Míriel.

Âru - Король (SD:429).

-at - окончание двойственного числа (SD:429).

attû, attô - отец (SD:434).

Avalê - богиня, Валиа (SD:428).

Avalôi - Валар, Силы (SD:305). Субъектная форма мн.ч. - Avalôim (SD:241); Avalôiyada - "против Валар" (SD:247), содержит суффикс -ada.

Avallôni - *Avallónë (SD:241, 305).

Avradî - Варда (Varda, SD:428).

ayadda - шел (SD:247).

azaggara - воевал, очевидно, от azgarâ- (SD:247, 439).

azar - звезда (согласно PM:372), но в "Отчете Лаудхэма" говорится, что на Адуунаике "звезда" - gimli, а azra (в SD:431 azar) означает "море".

azgarâ - вести войну (SD:439), ср. с azaggara и Ar-Belzagar.

azra - море (SD:431). Объектная форма - azru- в Azrubêl; субъектная форма мн.ч. - azrîya (SD:247); также в azra-zâin - "морские земли" (SD:435).

Azrubêl - "Любящий море", Eärendil на Квенья (SD:429, 305).

azûlada - на восток, к востоку (SD:247), содержит суффикс -ada.

bâ - нет, не делай (SD:250).

*balak - корабль (мн.ч. balîk), объектная форма - balku- в Ar-Balkumagân. Ср. с huzun - "ухо", мн.ч. - huzîn, объектная форма - huznu (SD:430).

balîk - корабли (SD:247). Ед.ч. - *balak?

banâth - жена (SD:437).

Bâr - Повелитель, Властелин (SD:428, 438). Субъектная форма - bârun (SD:429); Barîm an-Adûn - "Повелители Запада", Валар (SD:247). Здесь субъектная форма мн.ч. - barîm, в SD:438 - bârîm (вероятно, более правильно).

batân - путь, мн.ч. - batîna (SD:247, 431; см. прим.16 в SD:435).

*bawâb - ветер (см. bawîba).

bawîba - ветры, субъектная форма мн.ч. (SD:247). Ед.ч. - *bawâb? (Ср. с batân - "путь", мн.ч. batîna).

bêth - выражение, высказывание, слово; в составных словах, например, в izindu-bêth, имеет значение источника действия - "говорящий" (SD:427).

BITH - говорить (SD:416).

burôda - тяжелый (SD:247).

dâira - Земля (SD:247).

dâur - тьма, мрак (ранее *daw'r, SD:423).

DAWAR - *тьма (см. dâur).

dolgu - ночь (с оттенком зла, в отличие от lômi, SD:306).

dubdam - пали (SD:247).

dulgî - черные (SD:247). Очевидно, от той же основы, что и dolgu - "ночь".

du-phursâ - чтобы пасть (SD:247).

êphalak - далекий; êphal êphalak - очень далекий (SD:247).

Êru - Один, Единый, Эру (Eru на Квенья); Êruvô - "от Эру" (SD:248, 249); Êruhînim - "дети Эру", Eruhíni на Квенья (SD:247, 249).

gimil - звезды, собирательное существительное, относящееся к звездному небу вообще (SD:427). Gimilnitîr - "Зажигающая звезды", титул Варды, Elentári на Квенья (SD:428). Gimlu-nîtir - "зажигающая (конкретную) звезду", неправильный перевод Elentári, иллюстрирующий тот факт, что объектная форма не имеет мн.ч. (SD:428, см. выше).

Gimilkhâd - мужское имя, видимо, содержит gimil - "звезды" (UT:223).

gimli - звезда, мн.ч. gimlî (SD:427, 431).

hazad - семь (SD:247, в SD:427, 428 - hazid). Возможна связь с Кхуздульским Khazâd - "Гномы", поскольку гномы были разделены на семь домов.

hi-Akallabêth - "Она-что-пала", Нуменор (SD:247).

hikallaba - она пала (SD:247).

huzun - ухо, дв.ч. huznat - пара ушей (SD:428, 430, см. также прим.15 в SD:435).

Îbal - мужское имя (UT:194).

idô - сейчас, idôn перед словами, начинающимися с гласного (SD:247).

igmil - фигура в форме звезды, мн.ч. igmîl (SD:427).

-im - окончание субъектной формы мн.ч. существительных всех родов, кроме ср.р. (SD:430). В Adûnâim, Avalôim.

Imrahil - мужское имя (UT:246).

Imrazôr - мужское имя (UT:447).

-in - окончание субъектной формы слабых существительных ж.р. (SD:430).

Indilzar - Элрос (Elros, PM:164).

inzil - цветок в Inziladûn - "Цветок Запада" (UT:227), Rothinzil - "Пенный цветок", также в женском имени Inzilbêth ("Говорящий цветок"?).

izindi - прямой (SD:247).

izindu-bêth - говорящий правду, пророк (SD:427).

izrê (< izrêi < izrêyî) - возлюбленный, любимый (SD:424, 438). От основы ZIR.

?IR - один, единственный, одинокий (? - глоттальный взрывной согласный, SD:432).

kadar - город; kadar-lâi - городские люди (SD:435).

kadô - и так (SD:247).

KALAB - падать (SD:416).

kali - женщина (SD:434).

kallaba - пал, от KALAB (SD:429).

kan - держать (SD:439).

karab - лошадь, мн.ч. karîb (SD:434), м.р. karbû - жеребец (SD:434, 435), ж.р. karbî - кобыла (SD:434).

kâtha - все (SD:247).

kathuphazgân - завоеватель, субъектная форма kathuphazgânun (SD:429). Видимо, содержит объектную форму от kâtha - все (или от слова, с ним связанного). Возможно, "завоеватель" понимался как "тот, кто покорил всех/все"? К сожалению, конечный элемент *phazgân невозможно перевести. Он может обозначать источник действия, поскольку содержит то же окончание -ân, что и [Ar-]Balkumagân - *"[Король-]Корабел").

khâu, khô - ворон, мн.ч. kwâwi(m), khôi (SD:426).

khibil - весна (SD:430).

kitabdahê! - трогай меня! (из фразы bâ kitabdahê - "не трогай меня!", (SD:250). Возможно, от основы *TABAD - "трогать" в форме -tabda- с местоименными аффиксами *ki- ("ты") и *-hê ("меня")?

kulub - корни, овощи, зелень, корнеплоды (SD:431), собирательное существительное. Мн.ч. kulbî - определенное количество овощей, зелени, корнеплодов, корней растений (SD:424).

lôkhî - искривленные (SD:247).

lômi - ночь (SD:414), без оттенка зла (SD:306) - в отличие от dolgu.

-mâ - с (SD:429).

*magân - плотник в Ar-Balkumagân - "Король-Корабел", "Король - Корабельный плотник".

manô - дух (из *manaw-, *manau), мн.ч. manôi (SD:424, 438).

mîk - маленький мальчик (SD:427).

minal - небо, небеса (SD:414). Объектная форма minul в названии горы Minul-Târik - "Опора небес", Meneltarma на Квенья (SD:429, 241). Minal-târik значило бы "Небесная опора" (SD:429). Ср. также с Minal-zidar - "парить в небесах" (SD:200, в SD:241 minil вместо minal).

mîth - маленькая девочка (SD:427, 437, 438).

miyât - близнецы (младенцы) (SD:427).

MIYI - маленький (SD:427).

-n - окончание субъектной формы существительных о.р. (также -an, SD:430).

nadroth - "задний след", след корабля; возможно, nad - задний? (PM:376)

NAKH - подойти, прийти (SD:416). Ср. с unakkha.

nâlo - тень в agannâlo.

*narâk - орел? Мн.ч. narîka; ср. с batân - путь, мн.ч. batîna.

nardu - солдат (SD:438).

narîka - Орлы (ед.ч., возможно, *narâk). Narîka 'nBâri 'nAdûn - "Орлы Повелителей Запада" (SD:251).

naru - мужчина (SD:434, 437), альтернативная форма narû.

nênud - на нас (SD:247).

nîlo - луна, ср.р., персонифицированное Nîlû - Луна, м.р (SD:426, 431).

NIMIR - сиять (SD:416).

nimir - Эльф (SD:436). Нормальная форма мн.ч. Nimîr, объектная форма nimru- в Nimruzîr. Ср. также с WJ:386: "Дунаданы называли Эльфов Nimîr (Прекрасные)".

Nimriyê - Эльфийский язык, Квенья (SD:414).

Nimruzîr - Элендил (Elendil), "Любящий Эльфов" (SD:247). Удивляет использование объектной формы nimru-: поскольку объектная форма не имеет мн.ч., Nimruzîr должно означать "Любящий (конкретного) Эльфа", а не "Любящий Эльфов вообще". Ср. с Gimilnitîr - Gimlu-nitîr.

Nimruzîrim - "Друзья Эльфов" (PM:151), субъектная форма мн.ч. от Nimruzîr.

nîph - дурак (SD:426), также nûph (SD:437).

nithil - девочка, девушка (SD:427, 436).

nitîr - зажигающий, зажигатель в Gimilnitîr.

nûlu - ночь, с оттенком зла (SD:306).

nûph - дурак (SD:437), также nîph (SD:426).

nuphâr - родитель, дв.ч. nuphrât - "отец и мать" как пара (SD:434).

-ô - из, от, предложный аффикс в Êruvô.

obroth - "перед-след", бурление воды у носа корабля (PM:376). Отсюда, возможно, ob - "перед". (PM:376).

pâ - рука (< *pa3a), мн.ч. pâi (SD:416, 426).

pharaz - золото (SD:426, приложение E к LotR). Ср. с Ar-Pharazôn.

phazân - принц, сын короля (SD:436).

pûh - дыхание, вздох (SD:426, 431).

raba - собака, м.р. rabô - кобель, ж.р. rabê - сука (SD:434, 437).

roth - след в nadroth, obroth (от основы RUTH). Слово roth также использовалось для обозначения следов на воде от кораблей и, следовательно, могло иметь значение "пена" (PM:376); ср. с Rothinzil.

Rôthinzil - "Пенный цветок", корабль Эарендила, Vingilot на Квенья (SD:360). См. inzil. В PM и в первых абзацах "Акаллабет" записано как Rothinzil (например, PM:370).

rûkh - крик (SD:426).

RUTH - царапать, бороздить. Основа, от которой образовывались слова, означающие плуг и пахоту, но "в применении к кораблям означала следы на воде" (PM:376). См. roth, nadroth, obroth.

SAPHAD - понимать (SD:416). См. usaphda.

saibêth - согласие; saibêth-mâ - с согласия (SD:247).

sapthân (p часто произносилось как f) - мудрец, чародей (SD:421).

satta - два (SD:428).

sûla - труба (SD:419).

sulum - мачта (SD:419). Возможно, родственно Квенийскому tyulma.

tâidô - однажды.

tamar - кузнец (SD: 436).

târik - опора в Minul-târik - "Опора небес" (SD:429). Дв.ч. târikat (SD:430).

thâni anAmân, thâni n'Amân - "Земля Амана" (SD:435). Также Amatthâni.

ugru - тень; ugru-dalad - "под Тень" (SD:247; ср. с 306); ugrudâ - затенять, омрачать (SD:439).

ukallaba - пал (SD:429).

Ulbar - мужское имя (UT:195).

-un - окончание субъектной формы существительных м.р. (SD:430).

unakkha - "он пришел", от NAKH (SD:247).

ûrê - солнце, ср.р, персонифицированное Ûrî - Солнце, ж.р. (SD:426); Ûriyat - "Солнце и Луна" (SD:428; в действительности ûriyat = Ûri + окончание дв.ч., луна подразумевается как пара солнца); Ûrinîl(uw)at - "Солнце и Луна" (составное слово: Ûri + Nîlu + окончание дв.ч.), Ûriyat nîlo - еще один способ сказать "Солнце и Луна", окончание дв.ч. присоединяется к первому слову, второе стоит в ед.ч.

urîd - горы (SD:251). Ед.ч. *urud?

*urud - гора, мн.ч. urîd (SD:251). Ср. с huzun - ухо, мн.ч. huzîn (SD:430).

urug - медведь (SD:426), urgî - медведица (SD:435).

uruk - гоблин, орк (SD: 436).

usaphda - он понял (SD:420), от SAPHAD. Менее употребительный вариант произношения usaptha.

yakalubîm - наклоняются (SD:251). Очевидно, от KALAB - падать.

yanâkhim - приближаются (SD:251). Очевидно, от NAKH - прийти, подойти.

Yôzâyan - "Земля Дара", Нуменор, Andor на Квенья (SD:241, 247, ср. с UT:184). Содержит zâyan (отсюда, возможно, *yô - дар).

yurahtam - раскололи (SD:247).

zabathân - смиренный, покорный (SD:247).

zadan - дом (SD:430).

zâin - земли, мн.ч. от zâyin.

zâira - жажда (SD:247), zaira, zâir в SD:423.

Zamîn - женское имя (UT:194).

zâyan - земля (SD:423), мн.ч. zâin.

-zê - в (SD:429).

zigûr - мудрец, чародей (SD:437). Субъектная форма Zigûrun - Чародей (имеется в виду Саурон) в SD:247.

Zimraphel - Мириэль (Míriel), женское имя. *Zimra, видимо, означает "драгоценный камень"; см. Ar-Zimrathôn. Квенийское Míriel можно перевести как "дочь драгоценного камня", возможно, дочь на Адуунаике - *phel?

zini - женщина (SD:437), альтернативная форма zinî.

ZIR - любить, желать (SD:423), ср. с -zîr - "любящий" в Nimruzîr.

zirân - возлюбленный, любимый (SD:247).

zôrî - няня, кормилица (SD:438).


Подробнее об Адунаике рассказано в Энциклопедии Средиземья, том IV (см. статью «Языки Средиземья»).


Сокращения

LotR - The Lord of the Rings

Silm - The Silmarillion

UT - Unfinished Tales of Númenor and of Middle-earth

LT1 - The Book of Lost Tales. Part I

LT2 - The Book of Lost Tales. Part II

LB - The Lays of Beleriand

SME - The Shaping of Middle-earth

LR - The Lost Road and Other Writings

RS - The Return of the Shadow

TI - The Treason of Isengard

WR - The War of the Ring

SD - Sauron Defeated

MR - Morgoth's Ring

WJ - The War of the Jewels

PM - The Peoples of Middle-earth

RGEO - The Road Goes Ever On

Letters - Letters of J.R.R. Tolkien

VT - Vinyar Tengwar


36 просмотров0 комментариев
bottom of page