top of page
5.png
6.png
1.png
7.png
2.png
3.png
8.png
4.png
9.png

Барлиман Баттербур

Этимология

В имени Барлиман элемент barli- должен напомнить о ячмене (англ. barley), из которого варят эль (ср. англ. народную песню John Barleycorn - «Джон Ячменное Зерно»). Фамилия Баттербур является «растительной», как и у многих жителей Бри. В переводе она означает «белокопытник». Английское название растения содержит слово butter – «масло (сливочное)», так как в листьях белокопытника раньше сохраняли масло. Но фамилия также может подразумевать значение «толстый» или «жирный» и описывать плотное телосложение хозяина гостиницы.


Биография

Человек из Бри. Барлиман Баттербур был владельцем «Гарцующего пони», известной гостиницы на пересечении Зеленопутья и Великого Восточного тракта, которой владели многие поколения его предков. Будучи хозяином гостиницы, Барлиман считался важным человеком. И Том Бомбадил, и Гэндальф отзывались о нём как о «достопочтенном», но у Барлимана был серьёзнейший недостаток – забывчивость. В 3018 году Третьей Эпохи в день середины лета Гэндальф проходил через Бри и оставил Барлиману срочное письмо для Фродо Бэггинса. Гэндальф узнал, что Назгул выехали в обличье Чёрных Всадников и писал Фродо, чтобы он немедленно покинул Шир. Но Барлиман не нашёл никого, кто мог бы доставить это письмо, и вскоре он напрочь о нём забыл. В итоге, когда три месяца спустя Фродо ушёл из Шира, Назгул преследовали его по пятам. Барлиман долго извинялся и согласился сделать всё возможное, чтобы помочь Фродо спрятаться и быстрее передвигаться. Также хозяин гостиницы был честным человеком, поэтому когда на следующее утро выяснилось, что на гостиницу напали, и кто-то выпустил пони хоббитов, он купил Билла-пони за двенадцать серебряных пенни и выдал Мерри ещё восемнадцать пенсов, хотя для него это было серьёзной тратой. Барлиман с недоверием относился к Следопытам вообще, и к Бродяжнику в частности. Когда Гэндальф вернулся в Бри сразу после отъезда хоббитов, Барлиман с ужасом рассказал ему о забытом письме и о том, что хоббиты ушли с Бродяжником. Тем не менее, Гэндальф был очень рад этим новостям и наложил на хозяина гостиницы «заклинание исключительного великолепия на семь лет» (FotR, p. 277). Когда во время Войны за Кольцо на Бри обрушились беды, и бандиты убили несколько человек, Барлиман стал лучшего мнения о Следопытах. «Я не думаю, что мы до сих пор правильно понимали, что они делали для нас», - сказал он (RotK, p. 272). И всё же он был изумлён, когда услышал, что Бродяжник стал королём, а ещё больше удивился, когда узнал, что король высоко ценит его пиво.


Переводы

А. Немирова: Барбарис Бурлимон И. Мансуров: Белокопытень Овсянник Н. Григорьева и В. Грушецкий: Маслютик Суслень В. А. Маторина: Медовар Баттерс А. Кистяковский и В. Муравьёв: Наркисс Лавр Белоус: Наркисс Лавр А. Грузберг (под ред. Александровой): Осот Ячмений Справочник Н. Чертковой и Т. Кухты: Пахтарь Хмель М. Каменкович, В. Каррик и С. Степанов: Подсолнух Пивовар Л. Яхнин: Прилипала Барли В. Волковский, Д. Афиногенов и В. Тихомиров: Свербигуз Пивнюк, Свербигуз Сафлор.


Автор: WLOTR Encyclopedia Оригинал статьи

21 просмотр0 комментариев

Comments


bottom of page