В работах Толкина упоминаются несколько человеческих языков, но, за исключением Адуунаика, наши знания о них фрагментарны. Многие языки Людей испытали на себе влияние Эльфийского. Фелагунд столь быстро расшифровал язык Беора (Bëor) и его людей отчасти потому, что "эти Люди долгое время общались с Темными Эльфами на востоке от гор и переняли многое из их речи; и, поскольку все языки Квенди имели общее происхождение, язык Беора и его народа походил на Эльфийский во многих словах и конструкциях" (Silm.17).
Роханский язык
В LotR2/III-6, когда Арагорн и Леголас подходили к Эдорасу, столице Рохана, Арагорн прочел вслух поэму на чужом языке. "Это, я полагаю, и есть язык Рохана," - сказал Эльф/ "Он похож на саму эту землю; богатый и переливчатый, и в то же время жесткий и суровый, как горы. Но я не понимаю значение слов, только чувствую, что он обременен печалью Смертных Людей".
Мы мало знаем о Роханском, поскольку в LotR Толкин передавал его древнеанглийским языком, стараясь воспроизвести для английских читателей его архаический привкус по сравнению с Всеобщим языком, который был представлен современным английским (не следует думать, что Роханский был предком Вестрона, как древнеанглийский - предком современного английского). Таким образом, такие имена, как Эомер (Éomer), и такие фразы, как "ferthu Théoden hál", не являются транскрипциями реальных слов, употреблявшихся в Третью эпоху. Однако, несколько слов на Роханском были опубликованы. Из Приложения F мы узнаем, что trahan означает "нора", что соответствует Хоббитскому trân - "смиал, нора". Язык Хоббитов в какой-то момент в прошлом испытал влияние Роханского или был близко связан с ним. Другой пример - Хоббитское kast (мусом), соответствующее Роханскому kastu. Слово "хоббит" само по себе представляет реальное слово Третьей эпохи kuduk, сокращенную Хоббитскую форму от Роханского kûd-dûkan (обитатель нор), представленную в LotR древнеанглийским словом holbytla.
После публикации "The Peoples of Middle-earth" стали известны еще несколько слов. Согласно PM:53, часто встречавшийся элемент éo- (конь - в Éowyn, Éomer и т.д.) представляет Роханское loho-, lô-, очевидно, родственное Эльфийским словам, обозначающим лошадь (ср. rocco в Квенья, roch в Синдарине), что демонстрирует влияние Эльфийского на языки Людей. Éothéod ("Народ коней" или "Земля коней") - это перевод Роханского Lohtûr. Синдаринское название Рохан соответствует самоназванию Lôgrad (древнеанглийская версия Éo-marc, Конская марка). Théoden представляет tûrac-, древне слово, означающее "король" (ср. с Эльфийской основой TUR-, относящейся к силе и власти, LR:395).
Согласно UT:387, "дикий человек" по-Рохански - róg, мн.ч. rógin. Окончание мн.ч. -in также известно в Дориатрине, это может быть еще одним свидетельством Эльфийского влияния на языки Людей. Ср. также Nóm, мн.ч. Nómin в языке народа Беора (Silm.17).
Подробнее о Роханском языке рассказано в Энциклопедии Средиземья, том IV (см. статью «Языки Средиземья»).
Сокращения
LotR - The Lord of the Rings
Silm - The Silmarillion
UT - Unfinished Tales of Númenor and of Middle-earth
LT1 - The Book of Lost Tales. Part I
LT2 - The Book of Lost Tales. Part II
LB - The Lays of Beleriand
SME - The Shaping of Middle-earth
LR - The Lost Road and Other Writings
RS - The Return of the Shadow
TI - The Treason of Isengard
WR - The War of the Ring
SD - Sauron Defeated
MR - Morgoth's Ring
WJ - The War of the Jewels
PM - The Peoples of Middle-earth
RGEO - The Road Goes Ever On
Letters - Letters of J.R.R. Tolkien
VT - Vinyar Tengwar
Comments